TŁUMACZENIA SPECJALISTYCZNE
Tłumaczenia kreatywne
Realizując tłumaczenia tekstów przeznaczonych do celów reklamowych należy kierować się kryteriami zrozumienia stosowanymi przez odbiorcę docelowego pochodzącego z kraju czy krajów danego języka. Teksty marketingowe nie powstają w wyniku prostej procedury dokładnego przekładu, ale muszą przejść dodatkową obróbkę językową czy wręcz zostać zredagowane od początku przez redaktora posługującego się językiem danego rynku, jako swoim językiem ojczystym. Zarówno tłumacz jaki i redaktor muszą doskonale znać realia lokalne oraz specyfikę danego produktu.
Należy pamiętać, że oceny jakości i skuteczności materiału reklamowego zawsze dokonuje potencjalny odbiorca i klient pochodzący z kraju, w którym dany materiał ma być "prezentowany". Próby tworzenia tekstów reklamowych kurczowo trzymających się tekstu źródłowego, który został wymyślony w przestrzeni medialnej innego języka i kraju z reguły skazane są na niepowodzenie. W praktyce, teksty takie odczytywane są przez ostatecznych użytkowników, jako nieudolne lub w najlepszym razie niezrozumiałe i nieprzekonujące. Jeżeli chcą Państwo uniknąć wielu problemów związanych z przygotowaniem wszelkich materiałów promocyjnych związanych z ekspansją na rynki zagraniczne prosimy o korzystanie z naszych usług.
We współpracy z LOQUAX mogą Państwo przygotowywać teksty i wizualizacje marketingowe w pełni zlokalizowane i dostosowane do potrzeb danego rynku docelowego.
Zapraszamy do korzystania z naszych specjalistycznych usług translacyjnych i doradczych.
Wycena tłumaczeń pisemnych
Wycena tłumaczeń
ustnych