TŁUMACZENIA SPECJALISTYCZNE
Jeśli chodzi o rynek włoski, to jest on otwarty na nowe produkty oraz technologie.
Dlatego też wiele firm decyduje się na sprzedaż swoich towarów właśnie na tym rynku. Aby jednak móc zaoferować takie produkty, konieczne są pewne tłumaczenia techniczne na język włoski. Teksty tego typu obejmują między innymi wszelkiego typu dokumentację techniczną, patenty, a także rozmaite ulotki oraz instrukcje obsługi.
Materiały muszą prezentować najwyższy poziom, gdyż w pewnym sensie są reklamą naszej marki. Równocześnie ważne jest zadbanie o kwestie merytoryczne, gdyż odbiorca powinien we właściwy sposób zrozumieć wszelkie informacje.
Specyfika takich tłumaczeń polega więc przede wszystkim na precyzji, którą powinien posiadać tłumacz techniczny włoskiego. Tłumaczenie takich tekstów technicznych między innymi wiąże się z przymusem analizowania wieloznaczności terminów, które wykorzystywane są w danym materiale.
Wiadomo, że poszczególne słowa mogą mieć różne znaczenia, dlatego też tak ważne jest zrozumienie kontekstu. Tłumacz techniczny włosko polski online musi więc nie tylko znać specyficzną terminologię z danej branży, ale również i rozumieć jej podstawowe zagadnienia. Dzięki temu jest on w stanie w rzetelny sposób przełożyć dany tekst, dostosowując tłumaczenie do odbiorców.
Szczególnym aspektem tłumaczeń technicznych są wszelkie przekłady dotyczące instrukcji obsługi. Tłumacz techniczny włoski musi się w tym przypadku wykazać szczególną biegłością językową oraz znajomością określonej tematyki.
Wydawałoby się, iż takie tłumaczenia techniczne na język włoski są czymś całkiem prostym, gdyż tego rodzaju teksty tworzone są na ogół w sposób nieskomplikowany. Instrukcje obsługi najczęściej posługują się prostymi zdaniami, które nacechowane są logiką. Jednak, aby zachować ów charakter w innym języku, trzeba zadbać o niezwykłą precyzję tłumaczenia.
Niestety wielu tłumaczy traktuje tego typu zlecenia po macoszemu, w związku z czym powstają teksty niskiej jakości. Tłumacz techniczny włosko polski bądź polsko włoski musi zwrócić uwagę na wszelkie niuanse i zadbać o przystępność tekstu końcowego. Powinien on być nie tylko właściwy pod względem merytorycznym, ale również i w pełni zrozumiały dla odbiorcy.
Dlatego tak ważny jest wybór odpowiedniej osoby tłumaczącej. W naszej firmie zatrudniamy tylko wykwalifikowanych pracowników z długim doświadczeniem. Dzięki temu bez problemu radzą sobie nawet ze skomplikowanymi tekstami technicznymi. Oferujemy tłumaczenia na wiele języków tekstów o każdej tematyce technicznej.
Wycena tłumaczeń pisemnych
Wycena tłumaczeń
ustnych