TŁUMACZENIA SPECJALISTYCZNE
Tłumaczenia specjalistyczne należą do niezmiernie wymagających zadań, a w szczególności dotyczy to wszelkiego typu tłumaczeń medycznych.
W takich tekstach niezmiernie ważna jest wysoka znajomość terminologii medycznej oraz umiejętność tłumaczenia wszelkich niuansów.
Proponujemy więc Państwu tłumaczenia medyczne na język rosyjski, które wykonane są przez profesjonalistów z długoletnim doświadczeniem. Naszych tłumaczy cechuje nie tylko znakomita znajomość języka i terminologii, ale posiadają również szeroką wiedzę medyczną.
Poza certyfikatami filologicznymi, posiadają również kursy bądź dyplomy z zakresu nauk medycznych. Tłumaczenia medyczne na rosyjski wykonują między innymi praktykujący lekarze, którzy najlepiej potrafią dokonać właściwego przekładu.
W związku z tym, że mamy świadomość, jak istotne jest dokładne tłumaczenie z dziedziny medycyny, dlatego też dbamy o właściwą weryfikację każdego przetłumaczonego tekstu. Jesteśmy w stanie przetłumaczyć każdy materiał bądź dokument z zakresu nauk medycznych oraz farmacji.
Tłumaczenia medyczne mogą być różnego rodzaju i nasza firma zajmie się każdego typu tekstem. Dość często pojawiają się tłumaczenia medyczne na rosyjski dotyczące historii choroby. W takiej sytuacji dokonuje się przekładu wyników badań, wypisów ze szpitala, zaświadczeń lekarskich oraz wszelkich skierowań na badania.
Tego typu dokumenty niezbędne są w momencie, gdy planujemy na przykład leczenie za granicą. Warto mieć świadomość, iż jeśli takie teksty mają mieć wartość dokumentacji medycznej, to tłumaczenie powinno być przysięgłe.
Poza tego typu dokumentacją medyczną, nasi tłumacze mogą przełożyć branżowe publikacje, artykuły z prasy medycznej, prace naukowe czy książki, nawet z wąskich specjalizacji. Tłumaczenia medyczne na rosyjski dotyczyć mogą także charakterystyk rozmaitych produktów leczniczych, leków czy sprzętów.
Istotnym elementem są też instrukcje obsługi urządzeń medycznych oraz ulotki z zakresu leków farmaceutycznych. Podczas każdego tłumaczenia zadbamy o najwyższą jakość, aby powstały tekst był idealnym przekładem pierwotnego dokumentu bądź artykułu.
Wycena tłumaczeń pisemnych
Wycena tłumaczeń
ustnych